OUR MEMORIES
[:en]Horse Names – Translation[:zh]馬名 – 翻譯[:]

5 Responses to [:en]Horse Names – Translation[:zh]馬名 – 翻譯[:]

  1. circlelo says:

    1972-1997, the Most Used English WORD in Horse Names: 272=WIN (Patrick Kong 0), 248=STAR (Patrick Kong 0), 113=SUPER (Ohorse Ohorse 0), 78=DRAGON (Terry Duckett 0)

  2. circlelo says:

    1972-1997年, 最多用於馬名內之-中文單字: 391=之(Kam Wing Wong 5, Kelvin Lee 8), 243=好(Ming Kwong 21), 219=大(Kelvin Lee 34), 28=仔 (Kelvin Lee 13),

  3. yuenmc says:

    請問匹絡號制度於何時開始使用?

  4. rewon says:

    在第二次世界大戰之前,晨操是沒有于鞍底褂有本身烙印號碼號布的。到了戰後恢復舊日的賽形式時,有人建議馬房,必定要配號布,令座上的觀客易於辨認,謂此舉可繁榮香港之賽事業。

  5. […] Horse Names – Translation […]

Your idea is welcome! But PLEASE login or register before you could reply or comment


 

You need to log in to vote

The site requires users to be logged in before able to vote for this post.

Alternatively, if you do not have an account yet you can create one here.